ரஷ்ய மொழி எவ்வாறு மாறிவிட்டது

ரஷ்ய மொழி எவ்வாறு மாறிவிட்டது
ரஷ்ய மொழி எவ்வாறு மாறிவிட்டது

வீடியோ: Lec 45 2024, ஜூலை

வீடியோ: Lec 45 2024, ஜூலை
Anonim

எந்த மொழியும் ஒரு மாறும் நிகழ்வு. அகராதிகள் மற்றும் குறிப்பு புத்தகங்கள் அதன் பயன்பாட்டிற்கான விதிகளை எப்போதும் சரிசெய்யாது, ஆனால் ஒரு குறிப்பிட்ட கட்டத்தில் மட்டுமே பயன்பாட்டு விதிகளை சரிசெய்கின்றன. ரஷ்ய மொழி இதற்கு விதிவிலக்கல்ல. இன்று நீங்கள் 11 ஆம் நூற்றாண்டின் எழுதப்பட்ட நினைவுச்சின்னங்களின் நூல்களைப் புரிந்து கொள்ள மாட்டீர்கள், புஷ்கினின் சமகாலத்தவர்களின் கடிதப் பரிமாற்றத்தை நீங்கள் முழுமையாகவும் முழுமையாகவும் புரிந்து கொள்ள முடியாது, உங்கள் சொந்த பாட்டியின் பேச்சு கூட உங்களிடமிருந்து கேள்விகளை எழுப்புகிறது.

வழிமுறை கையேடு

1

ரஷ்ய மொழியில் மிகவும் தீவிரமாக சொல்லகராதி மாறுகிறது. சொற்கள் கிளைமொழிகள், தொழில்முறை அகராதிகள், வெளிநாட்டு பேச்சுவழக்குகளிலிருந்து கடன் பெறப்படுகின்றன. பெரும்பாலும் இது சில கருத்துகளின் தோற்றம் காரணமாகும். எனவே, சமீபத்தில் “வணிகர்கள்” மற்றும் “ஹெட்ஹண்டர்கள்” உரையில் நுழைந்தனர். அதே நேரத்தில், மற்ற சொற்கள் இறக்கின்றன அல்லது பிறழ்ந்தன. இது குறிக்கும் விஷயம் இல்லாத நிலையில் மறைந்து போகும்போது அல்லது ஒரு ஒத்த பெயர் எழும்போது இது வழக்கமாக நிகழ்கிறது. விஞ்ஞானிகள் கணிப்பிற்கான ஒரு தந்திரமான சாதனத்தைக் கண்டுபிடித்தனர் - மேலும் நீண்ட “மின்னணு கணினி” என்பதற்கு பதிலாக, ஒரு குறுகிய “கணினி” விரைவில் மொழியில் நுழைந்தது. முந்தைய "விரல்கள்" மற்றும் "கன்னங்கள்" "விரல்கள்" மற்றும் "லனிடா" ஆகியவற்றால் மாற்றப்பட்டால். பொதுவாக பயன்படுத்தப்படும் சொற்களஞ்சியத்தின் விரிவாக்கம் சமூகத்தை தெளிவாக வகைப்படுத்துகிறது. எடுத்துக்காட்டாக, 1990 களில், ரஷ்ய மொழியில் ஏராளமான குற்றவியல் சொற்களஞ்சியம் தோன்றியது: “போட்”, “கிக்பேக்” போன்றவை.

2

பல சீர்திருத்தங்களில் பதிவு செய்யப்பட்ட எழுத்துப்பிழை மாற்றங்கள். முதலாவது பீட்டர் I ஆல் நடத்தப்பட்டது, எழுத்துக்களில் இருந்து நகல் அல்லது பயன்படுத்தப்படாத எழுத்துக்களை நீக்குகிறது. மற்றும் ஒரு சில எளிமையான குடிப்பழக்கம். 1917-1918 ஆம் ஆண்டில், ரஷ்ய எழுத்துக்களிலிருந்து இன்னும் பல வழக்கற்றுப்போன கடிதங்கள் நீக்கப்பட்டன: யாட், ஃபிட்டு மற்றும் தசம. மேலும் சொற்களின் முடிவில் ஒரு கடினமான அடையாளத்தின் கடமையையும் கூட்டுச் சொற்களின் பகுதிகளையும் ரத்து செய்தது. 1934 ஆம் ஆண்டில், “y” எழுத்துக்களுக்குத் திரும்பியது, 1942 இல் - “ё”. அதற்கு முன்னர் அகராதிகளில் அவர்கள் இவ்வாறு எழுதினர்: அயோடின், யோக், யார்க்ஷயர்.

3

ரஷ்ய மொழியின் இலக்கணம் பத்து நூற்றாண்டுகளில் குறிப்பிடத்தக்க அளவில் மாறிவிட்டது. உதாரணமாக, 600 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இரட்டை எண் வீழ்ந்தது - பெயர்ச்சொல் உருவாக்கத்தின் ஒரு சிறப்பு வடிவம், இது இரண்டு விஷயங்கள் அல்லது நிகழ்வுகளாக இருந்தால். இது சில சொற்களின் பன்மை வடிவங்களை நினைவூட்டுகிறது: காது - காதுகள் (மற்றும் காதுகள் அல்ல, வழக்கமான பன்மை போலவே). மற்றொரு இழப்பு ஒரு தொழில் வழக்கு. அவரைப் பற்றிய நினைவு ஜெபங்களால் வைக்கப்படுகிறது (“எங்கள் பிதாவே

.

”) மற்றும் நாட்டுப்புற நினைவுச்சின்னங்கள் (“ மகன் ”, “ தாய் ”). உண்மை, உண்மையில், அவர் நவீன ரஷ்ய மொழியில் தொடர்ந்து இருக்கிறார்: “அம்மா! அப்பா! ” - குழந்தைகள் முழு “அம்மா” மற்றும் “அப்பா” என்பதற்கு பதிலாக அழுகிறார்கள். கூடுதலாக, ரஷ்ய வினைச்சொற்களுக்கு முன்பு சிறப்பு அர்த்தங்களுடன் நான்கு வகையான கடந்த காலங்கள் இருந்தன.